ANALIZA MORFOSINTÁCTICAMENTE Y TRADUCE EL SIGUIENTE TEXTO: Continuación de la fábula del lobo y la grulla
Grus caput suum in eius fauces introduxit spinamque magna cura ei detraxit. Tum a lupo praemium petiit, sed ille respondit: ‘caput tuum in faucibus meis habui et non voravi te’
Grus: Nom. Sing. Fem. Sujeto de introduxit.
Caput: Ac. Sing. Neutro
Suum: Posesivo Ac. Sing. Neutro
Caput suum: Complemento Directo de Introduxit.
In: Prep. de Acus.
Eius: Pron. Fórico. Gen. Sing. Masc.
Fauces: Ac. Pl. Femenino
In fauces: Complemento Circunstancial (QUO)
Eius: Complemento del Nombre de Fauces.
Introduxit: 3ª Sing. Pretérito Perfecto de Indicativo Activo. Núcleo del Pred.
-Que: conjunción copulativa.
Spinam: Acusativo Singular Femenino. Complemento Directo de Detraxit.
Magna Cura: Ablativo Singular Femenino. Complemento Circunstancial.
Ei: Pron. Fórico. Dat. Singular Masculino. Complemento Indirecto.
Detraxit: 3ª Sing. Pretérito Perfecto de Indicativo Activo. Núcleo del Pred.
Tum : Adverbio
A. Preposición de Ablativo
Lupo: Ablativo Singular Masculino.
A lupo: Complemento Circunstancial (UNDE)
Praemium: Acus. singular neutro. Complemento Directo de Petiit.
Petiit: 3ª Sing. Pretérito Perfecto de Indicativo Activo. Núcleo del Pred.
Sed: Conjunción Adversativa.
Ille: Pron. Demostrativo. Nominativo Singular Masculino. Sujeto de respondit.
Respondit: 3ª Sing. Pretérito Perfecto de Indicativo Activo. Núcleo del Pred.
Caput: Acusativo Singular Neutro.
Tuum: Posesivo. Acusativo Singular Neutro.
Caput tuum: Complemento Directo de habui.
In: Preposición de ablativo.
Faucibus: Ablativo Plural Femenino.
Meis: Posesivo. Ablativo Plural Femenino.
In faucibus meis: Complemento Circunstancial (UBI)
Habui: 1ª Sing. Pretérito Perfecto de Indicativo Activo. Núcleo del Pred. Su sujeto está "omitido" y sería "EGO".
Et: conjunción copulativa.
Non: adverbio.
Voravi: 1ª Sing. Pretérito Perfecto de Indicativo Activo. Núcleo del Pred. Su sujeto está "omitido" y sería "EGO".
Te: Pronombre personal. Acusativo Singular Femenino (se refiere a la grulla). Complemento Directo de voravi.
Traducción: La grulla metió su cabeza en la garganta de aquel y le quitó con mucho cuidado la espina. Entonces le pidió el premio al lobo (literalmente: del lobo, pero aquel le respondió: "he tenido tu cabeza en mi garganta y no te he devorado..."
Este Blog no pretende ser más que un enlace entre el Profesor de Latín del IES "Virgen de la Caridad" de Loja y sus alumnos/as.
lunes, 23 de marzo de 2009
domingo, 22 de marzo de 2009
Correción sintáctica y traducción del examen
Druides: Sujeto de consuerunt y pendunt.
a bello: C. de regimen (ccunde) dependiente de abesse.
abesse: infinitivo de presente de absum. Complemento Directo de consuerunt.
consuerunt: NPred. oración coordinada copulativa con pendunt.
neque: nexo copulativo que une los NPred: consuerunt y pendunt.
tributa: Ac.Pl. Ne de tributum, i: Complemento Directo de pendunt.
una cum reliquis: CC de pendunt. "una cum" es una locución preposicional de abl.
pendunt: NPred. oración coordinada copulativa con consuerunt.
Militiae: Gen. Sing. Complemento del Nombre de vacationem.
vacationem: Complemento Directo de habent en coordinación copulativa (-que) con immunitatem.
omnium- rerum: Gen. Pl. Complemento del Nombre de immunitatem.
habent: N. Pred. cuyo Sujeto (omitido) sería nuevamente "Druides"
immunitatem: Complemento Directo de habent en coordinación copulativa (-que) con vacationem.
excitati: Participio de Perfecto (Pasivo) concertado con Multi (Sujeto de la oración)
tantis praemiis: Abl. Pl. Complemento Agente de excitati.
Et... Et... : correlación copulativa (no solo... sino también ...)
sua sponte: Abl. Sing. Complemento Circunstancial de conveniunt.
multi: Sujeto de conveniunt y de mittuntur.
in disciplinam : C.C. Quo de conveniunt. Por eso es conveniente traducirlo: acuden a la instrucción/acuden a instruirse.
a parentibus propinquisque: abl. pl. Complemento Agente de mittuntur.
mittuntur: N. Pred. coordinado copulativo con conveniunt. Su sujeto sería nuevamente "multi (Druides)"
Traducción Literal del Texto:
Los druidas acostumbraron a estar ausentes de la guerra y no pagan los tributos juntamente con (como) los demás. tienen exención de la milicia e inmunidad de todas las cosas. Incitados por tan grandes premios, no sólo muchos acuden por su voluntad a (recibir) la instrucción (militar) sino que también son enviados por sus padres y allegados/parientes.
a bello: C. de regimen (ccunde) dependiente de abesse.
abesse: infinitivo de presente de absum. Complemento Directo de consuerunt.
consuerunt: NPred. oración coordinada copulativa con pendunt.
neque: nexo copulativo que une los NPred: consuerunt y pendunt.
tributa: Ac.Pl. Ne de tributum, i: Complemento Directo de pendunt.
una cum reliquis: CC de pendunt. "una cum" es una locución preposicional de abl.
pendunt: NPred. oración coordinada copulativa con consuerunt.
Militiae: Gen. Sing. Complemento del Nombre de vacationem.
vacationem: Complemento Directo de habent en coordinación copulativa (-que) con immunitatem.
omnium- rerum: Gen. Pl. Complemento del Nombre de immunitatem.
habent: N. Pred. cuyo Sujeto (omitido) sería nuevamente "Druides"
immunitatem: Complemento Directo de habent en coordinación copulativa (-que) con vacationem.
excitati: Participio de Perfecto (Pasivo) concertado con Multi (Sujeto de la oración)
tantis praemiis: Abl. Pl. Complemento Agente de excitati.
Et... Et... : correlación copulativa (no solo... sino también ...)
sua sponte: Abl. Sing. Complemento Circunstancial de conveniunt.
multi: Sujeto de conveniunt y de mittuntur.
in disciplinam : C.C. Quo de conveniunt. Por eso es conveniente traducirlo: acuden a la instrucción/acuden a instruirse.
a parentibus propinquisque: abl. pl. Complemento Agente de mittuntur.
mittuntur: N. Pred. coordinado copulativo con conveniunt. Su sujeto sería nuevamente "multi (Druides)"
Traducción Literal del Texto:
Los druidas acostumbraron a estar ausentes de la guerra y no pagan los tributos juntamente con (como) los demás. tienen exención de la milicia e inmunidad de todas las cosas. Incitados por tan grandes premios, no sólo muchos acuden por su voluntad a (recibir) la instrucción (militar) sino que también son enviados por sus padres y allegados/parientes.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)