domingo, 22 de marzo de 2009

Correción sintáctica y traducción del examen

Druides: Sujeto de consuerunt y pendunt.
a bello: C. de regimen (ccunde) dependiente de abesse.
abesse: infinitivo de presente de absum. Complemento Directo de consuerunt.
consuerunt: NPred. oración coordinada copulativa con pendunt.
neque: nexo copulativo que une los NPred: consuerunt y pendunt.
tributa: Ac.Pl. Ne de tributum, i: Complemento Directo de pendunt.
una cum reliquis: CC de pendunt. "una cum" es una locución preposicional de abl.
pendunt: NPred. oración coordinada copulativa con consuerunt.

Militiae: Gen. Sing. Complemento del Nombre de vacationem.
vacationem: Complemento Directo de habent en coordinación copulativa (-que) con immunitatem.
omnium- rerum: Gen. Pl. Complemento del Nombre de immunitatem.
habent: N. Pred. cuyo Sujeto (omitido) sería nuevamente "Druides"
immunitatem: Complemento Directo de habent en coordinación copulativa (-que) con vacationem.

excitati: Participio de Perfecto (Pasivo) concertado con Multi (Sujeto de la oración)
tantis praemiis: Abl. Pl. Complemento Agente de excitati.
Et... Et... : correlación copulativa (no solo... sino también ...)
sua sponte: Abl. Sing. Complemento Circunstancial de conveniunt.
multi: Sujeto de conveniunt y de mittuntur.
in disciplinam : C.C. Quo de conveniunt. Por eso es conveniente traducirlo: acuden a la instrucción/acuden a instruirse.
a parentibus propinquisque: abl. pl. Complemento Agente de mittuntur.
mittuntur: N. Pred. coordinado copulativo con conveniunt. Su sujeto sería nuevamente "multi (Druides)"

Traducción Literal del Texto:
Los druidas acostumbraron a estar ausentes de la guerra y no pagan los tributos juntamente con (como) los demás. tienen exención de la milicia e inmunidad de todas las cosas. Incitados por tan grandes premios, no sólo muchos acuden por su voluntad a (recibir) la instrucción (militar) sino que también son enviados por sus padres y allegados/parientes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario